Escribe debajo un nombre de mensaje para ver todas las traducciones disponibles.

Mensaje

Se han encontrado 2 traducciones.

NombreTexto actual
 h inglés (en)This reworking of images, which was even criticized as an act of copying by historian Arturo Abella, is now considered a form of visual appropriation for the production of a new and authentic work, as proposed by the exhibition Beatriz González: The Second Original (Beatriz González: el segundo original) held at the Universidad de los Andes and La Tertulia Museum of Modern Art. Part of this originality lies in the fact that González initially related to these great works of art indirectly, through the reproductions found in postcards, encyclopedias, and art books that were difficult to come across at the time, which led her to declare that Colombia had denied its relationship to culture because of its underdevelopment.
 h español (es)Este trabajo a partir de la reelaboración de imágenes, que incluso fue señalado como un acto de copia por el historiador Arturo Abella, es considerado en la actualidad como una forma de apropiación visual para la producción de un trabajo nuevo y auténtico, tal como lo propuso la exposición “Beatriz González: el segundo original” realizada en la Universidad de los Andes y el Museo de Arte Moderno La Tertulia. Parte de esta originalidad estriba en que González se relacionó inicialmente con estas grandes piezas de arte de manera indirecta, a través de las reproducciones encontradas en postales, enciclopedias y libros de arte de difícil acceso para la época, lo que la llevó a afirmar que Colombia tenía negada la relación con la cultura por su condición de subdesarrollo.