All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en):::''What interests me is taste. I am interested in why a person places certain objects and not others in their home. If I had been but a conceptual artist, since 1970 I would have put up a card saying: go and see so-and-so’s house. And another one: go and see so-and-so's house. But since I'm an old-fashioned artist, I need to paint and I paint. I wonder why the hell the picture of the suicides in the newspaper caught my attention. Was it the grayness of the face, similar to some work I was doing at the time, or was it that folksy thing of two people entering into a suicide pact and joining hands for a photo to send to their relatives? But no, it can’t be that because I read about it later. It was the photo itself, the hat he was wearing, anyway [...]
 h Spanish (es):::''A mí lo que me interesa es el gusto. Me interesa el porqué una persona coloca estas cosas y no otras en su casa. Si hubiera sino una artista conceptual, desde el 70 habría puesto una tarjeta diciendo: vayan y vean la casa de zutano. Y otra: vayan y vean la casa de fulano. Pero como soy una artista a la antigua, necesito pintar y pinto. Yo me pregunto porqué diablos me llamó la atención la foto de los suicidas en el periódico. Fue el gris de la cara, igual a unos trabajos que estaba realizando, o fue la cosa popular de dos personas que entran en un pacto suicida y que unen sus manos para una foto que envían a sus familiares? Pero no, porque el tema lo leí después. Era la foto, el sombrero que él llevaba, en fin [...]''