Escribe debajo un nombre de mensaje para ver todas las traducciones disponibles.

Mensaje

Se han encontrado 2 traducciones.

NombreTexto actual
 h inglés (en)During the first five years of the 1940s, Arango’s paintings were censored and taken out of galleries, so in 1946 she decided to travel to the United States and then to Mexico. There, she enrolled in the National School of Fine Arts, directed by Federico Cantú, where she learned fresco technique and studied the work of Mexican muralists. When she returned to Medellin in 1947, she created a mural at the Compañía de Empaques in Medellín, owned by her brother-in-law, that depicted the cultivation of fique, an agave grown for fiber.
 h español (es)Durante los primeros cinco años de la década del cuarenta sus cuadros fueron censurados y descolgados de las salas de exposición, por lo que en 1946 decidió viajar a Estados Unidos y luego a México. Allí, ingresó a la Escuela Nacional de Bellas Artes, dirigida por Federico Cantú, donde aprendió la técnica del fresco y estudió la obra de los muralistas mexicanos. En su regresó a Medellín en 1947, elaboró un mural en la Compañía de Empaques en Medellín, propiedad de su cuñado, donde describió el cultivo del fique.