All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)From her contact with the local carver, Lika Mutal altered the perspective of her work and began to focus on the importance of stone as storyteller, which allowed her to understand that this material has a constant life.<ref>Falleció la artista Lika Mutal: autora de “El ojo que Llora” y “El espejo de Piedra”. Lamula.pe
https://redaccion.lamula.pe/2016/11/07/fallecio-artista-lika-mutal-autora-de-esculturas-el-ojo-que-llora-y-el-espejo-de-piedra/nayoaragon/</ref> The artist then made a series of works that she called Quipus. For this project, she used materials such as travertine and arranged the work in the form of rings or circles and lines. Later, Juan Arias took the artist to quarries to become familiar with black granite, another material for her works and which again presented an artistic challenge.
 h Spanish (es)A partir de su contacto con el tallador local, Lika Mutal cambió la perspectiva de su obra y empezó a enfocar su mirada en la importancia de la piedra como reveladora de historias lo que le hizo entender que este material tiene vida constante<ref>Falleció la artista Lika Mutal: autora de “El ojo que Llora” y “El espejo de Piedra”. Lamula.pe
https://redaccion.lamula.pe/2016/11/07/fallecio-artista-lika-mutal-autora-de-esculturas-el-ojo-que-llora-y-el-espejo-de-piedra/nayoaragon/</ref>. La serie de trabajos hechos por la artista vinieron luego con obras que ella misma denominaba Quipus. Para este proyecto artístico, utilizó materiales como el travertino y disposiciones de la obra en forma de anillos o círculos y líneas. Posteriormente, Juan Arias llevó a la artista a canteras para conocer el granito negro, otro material para sus obras y que nuevamente presentaba un reto artístico.