Rufino José Cuervo
Información
Nombre Rufino José Cuervo Urisarri
Fecha de nacimiento 19/09/1844
Nacionalidad Colombiano
Ocupación Filólogo
Primaria Colegio San Bartolomé
Bachillerato Liceo de La Familia
País de nacimiento República de la Nueva Granada actual República de Colombia
Ciudad de nacimiento Bogotá
País de fallecimiento Francia
Ciudad de fallecimiento París
Fecha de fallecimiento 17/07/1911
Images


Filólogo bogotano. Dedicó su vida al estudio del castellano, sentando con sus obras, las bases para la lingüística moderna.

Biografía

Filólogo y humanista nacido en Bogotá, el 19 de septiembre de 1844, muerto en París, el 17 de julio de 1911.Hijo de Rufino Cuervo, vicepresidente de la República durante el mandato del general Tomás Cipriano de Mosquera, y de doña Francisca Urisarri, dama de ascendencia vascongada, piadosa y de agradable trato, que conservó en su familia las austeras y puras tradiciones de sus antepasados. Rufino José fue el último de siete hermanos, tres de los cuales murieron en la niñez y juventud. Su intensa religiosidad y devoción por la ciencia, posiblemente resultado de la influencia de sus antepasados, donde se cuentan un presbítero, un obispo, un arzobispo, próceres de la Independencia de la Nueva Granada, gentes relacionadas con el gobierno, militares, exploradores, escritores y naturalistas, fueron los aspectos que marcaron su vida.

Infancia

Bautizado por el ilustrísimo señor Manuel José Mosquera, amigo de su padre, su infancia transcurrió en la casa paterna, ubicada cerca de la catedral, donde vivían las familias distinguidas. Allí recibió, directamente de su padre, las primeras enseñanzas, debido al caos en que se encontraba la educación después de la expulsión de los jesuitas en 1850. Su enorme capacidad de asimilación y observación permitió que los preceptos y normas vistos en el padre y captados en la tradición familiar, fueran moldeando su espíritu; por otra parte, los elementos de geografía y gramática que recibió durante su primera educación, fueron decisivos en el desarrollo de sus posteriores estudios sobre la lengua.


Muerto su padre en 1853, Cuervo ingresó al Liceo de Familia, dirigido por su hermano mayor Antonio Basilio, donde enseñaban profesores como Pedro Fernández Madrid, el ex presidente José Ignacio de Márquez y Antonio José de Sucre, quien viendo la disposición para los idiomas de Cuervo y Miguel Antonio Caro, los separó de los demás alumnos, para darles lecciones especiales de latín y castellano. En 1860 Cuervo estudió con don Santiago Pérez, quien introdujo las enseñanzas gramaticales de Andrés Bello en Colombia. En 1861 estudió lógica en el Colegio San Bartolomé, pero su permanencia allí fue corta, puesto que la comunidad jesuita fue nuevamente expulsada del país. Así, a causa de la inestabilidad política y social imperante en Colombia, la educación intelectual de Cuervo no pudo ser continua, coherente y metódica; con todos los claustros clausurados en 1861, su educación llegó a un fin prematuro cuando tenía 17 años.

Primeros trabajos

Los siguientes seis años constituyen un período de silencio en su vida, pero se presume su dedicación al estudio solitario y perseverante de las disciplinas lingüísticas. Para aliviar la mala situación económica por la que atravesaba su familia, Cuervo se dedicó, por un corto tiempo, a la enseñanza. Fue catedrático de latín en el Colegio del Rosario, entre 1867 y 1868, y en el Seminario Conciliar de Bogotá, enseñó latín y griego en 1868; en 1870 se dedicó a la latinidad, y dejó la enseñanza. En estos años escribió, en compañía de Miguel Antonio Caro, el texto original de la Gramática de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano. Allí aparecen, con sin igual armonía y bien fundamentados, los resultados de las investigaciones llevadas a cabo hasta entonces por los más destacados filólogos de la época; por medio de la comparación entre las modalidades del castellano y el latín, y el uso continuo de ejemplos tomados de los más notables escritores, la Gramática latina de Caro y Cuervo sienta las bases de la moderna lingüística, empleando un método que se adelanta a los mejores de hoy.


Según Fernando Antonio Martínez, este trabajo fue considerado por la Real Academia Española, “una obra magistral y la mejor de su género escrita en castellano”. Caro y Cuervo, las dos figuras más notables de la filología, aparecen aquí unidas en el plan pero distanciadas en el desarrollo. Según Martínez, la analogía, parte que correspondía a Cuervo, fue considerada como un análisis sagaz; la sintaxis, ejecutada por Caro, una síntesis completa. Así, la Gramática latina revela el trabajo conjunto de un erudito de la lengua y un filósofo del idioma. Como la situación económica empeoraba, Cuervo dejó la enseñanza para dedicarse a trabajar en la fábrica de cerveza que había fundado su hermano Ángel en 1868. Allí el trabajo era duro e intenso, y nunca faltaba el cobro de cuentas pendientes. Según Fernando A. Martínez, Cuervo vivía yendo por fondas y tabernas aguardando y volviendo una y más veces. Sin embargo, durante estos años Cuervo continuó con su formación filológica, y se sospecha que fue en esos ires y venires por tabernas y fondas, donde recogió las formas populares del habla bogotana. Estudioso de los avances del comparatismo lingüístico europeo y del movimiento científico y bibliográfico que venía operándose dentro del campo de la filología, su preparación intelectual ya estaba casi completa. A medida que avanzaba en sus lecturas, Cuervo hacía rápidos y seguros adelantos, como sus Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, la Muestra de un diccionario de la lengua castellana (1872) y los Estudios filológicos.


Cuando Cuervo publicó en 1872 la Muestra, su argumentación lingüística era tan amplia que abarcaba varios troncos idiomáticos: armenio, celta, danés, flamenco, griego, latín, lituano, ruso, sueco y sánscrito, y dentro de las lenguas románicas: francés, italiano, portugués y provenzal, contando con el español, de cuya repartición dialectal daba información. Remitía también al vascuence, y en el campo de las lenguas semíticas, al árabe y al hebreo. Fernando A. Martínez dice: "Si Cuervo hubiera proseguido por el campo acotado del comparatismo, hubiera podido ser uno de los primeros indoeuropeos del siglo XIX". Paralelamente, Cuervo se esforzaba por mantener un círculo de relaciones sociales en el que se destacan las figuras de Venancio González Manrique, su colaborador en la Muestra, el doctor Ezequiel Uricochea, quien lo mantenía al corriente de las noticias literarias y científicas europeas, y, especialmente, Miguel Antonio Caro.

Obra más reconocida

Su más conocido y simpático libro de esta época, las Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, constituye una continua corrección de impropiedades del lenguaje, de voces mal formadas, de palabras con acentos errados y de giros defectuosos. Es una corrección, dice Nicolás Bayona Posada, encaminada a hacer patria, pues la patria es la lengua. Las correcciones de Cuervo se hallan fundamentadas en un sinnúmero de citas de los clásicos, etimologías y referencias a otras lenguas. Bayona Posada dice que la obra tiene un solo defecto: su modesto título. Lo que llama "apuntaciones", son estudios que no pueden contener mayor ciencia y más certero análisis; además, casi la totalidad de lo que se censura a los bogotanos, puede aplicarse a los americanos en general, y aun a los mismos españoles.


Libro muy útil, que llamó la atención de los lingüistas y se extendió rápidamente por los países de habla castellana, las Apuntaciones convirtieron a Cuervo en la mayor autoridad de nuestra lengua. Sin embargo, Cuervo no se encontraba satisfecho con su trabajo filológico. Su meta era elaborar un diccionario que reuniera las etimologías, las autoridades y las comparaciones. Pero consciente de que esta labor le era imposible, puesto que no contaba con los elementos necesarios para un trabajo de tal envergadura, Cuervo decidió sacrificar su ambición y reducirse a lo posible: en lugar de un diccionario general, elaboraría otro, en el cual figuraran solamente las palabras que tuvieran un valor sintáctico importante en la frase. Así, en 1872 Cuervo comenzó la lectura de los clásicos, subrayando las palabras notables de cada escrito. El léxico, las construcciones sintácticas de todos y cada uno de los maestros de la lengua, fueron quedando fijados poco a poco en tarjetas. Se dice que el estudio y anotación de Don Quijote de la Mancha le llevó dos años de trabajo; esto muestra la magnitud del análisis a que cada obra era sometida. Su amigo Marco Fidel Suárez, otro enamorado de la lengua, le ayudó a elaborar las tarjetas.

Viaje a Europa

Cuervo trabajó ininterrumpidamente en su obra durante seis años, hasta 1878 cuando suspendió transitoriamente su labor, para ir con su hermano Ángel a Europa en busca de nuevos materiales y tecnologías para la fábrica. Allí visitaron la exposición de París, y estudiaron una que otra fábrica de cerveza, sintiéndose Angel muy satisfecho del sistema de producción que utilizaba. En el año de estadía, Cuervo aprovechó para establecer contacto con filólogos europeos como Pott, Ribbeck y Teubner y para adquirir las publicaciones de la época. Los hermanos Cuervo regresaron a Bogotá en 1879, pero con la idea de que sólo en París se daban las condiciones necesarias para que Rufino José terminara su obra, ya que allí había encontrado bibliotecas que le ofrecieron las primeras ediciones de las obras y colecciones de manuscritos, y personas eruditas a quienes consultar sin demora.


Tres años después, en 1882, su anhelo de varios años se hizo realidad: los hermanos Cuervo cedieron la cervecería, y viajaron a París, donde se radicaron. Recorrieron toda Europa, Tierra Santa, Egipto y Arabia, estudiando a fondo las lenguas de esos pueblos, estableciendo amistad con sus gramáticos y adquiriendo colecciones de sus literaturas. La vida parisiense de Cuervo se puede asimilar a una existencia de carácter religioso. Iniciaba su trabajo cotidiano al alba, dedicándose especialmente al Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Las obras de Cuervo se ubican dentro del pensamiento lingüístico dominante en su época, y la manifestación de su pensamiento científico, que se refleja en su actividad de investigador, podría señalarse en su idea del lenguaje.

Tesis sobre el lenguaje

Para Cuervo, el lenguaje es un mecanismo que está en constante transformación, de acuerdo al tiempo y a los constantes cambios de la sociedad. De esta manera, la lengua puede modificarse hasta el punto de convertirse en otra, lo que implica que el idioma no es idéntico ni en el tiempo ni en el espacio. La lengua es un conjunto de hechos que se explican históricamente, además, se debe tener presente que el clima, el dominio de ciertas profesiones y la naturaleza realzan ciertos elementos que introducen nuevas asociaciones de ideas; así se origina una alteración lingüística cuyos principales agentes son la evolución fonética y la analogía.


Pero esta alteración no sólo se produce en el lenguaje figurado o en maneras generales de expresión, sino también en la forma material de las palabras y su construcción, donde las palabras se agrupan de acuerdo a su significado o forma. Estos elementos fueron los supuestos teóricos que sostuvieron su tesis de la fragmentación del español en América. Por otra parte, la obra de Cuervo se encuentra compenetrada con los principios de la lingüística del siglo XIX, en la cual predominaban el historicismo, el radicalismo y el positivismo, junto a la idea de ajuste a la realidad, a los puros hechos. Cuervo, trabajando conforme al método del positivismo, veía en la historia un concepto realmente fecundo y le daba la importancia requerida, ya que, en cierto modo, los estudios gramaticales de índole descriptiva lo llevaban a explorar y determinar a través del tiempo las variaciones de la lengua, según dice Fernando Martínez.


Así, este concepto domina en todos los trabajos de Cuervo, pero lo aplica de una manera rigurosa en dos escritos: Disquisiciones sobre, antigua ortografía y pronunciación castellanas y Los casos enclíticos y proclíticos del pronombre de tercera persona en castellano. En las Apuntaciones, Cuervo establece datos que, provenientes de la historia, son susceptibles de ilustrar o confirmar la evolución fonética o el desarrollo semántico de la palabra. Sin embargo, la obra en la que aparecen los principios históricos aplicados con más clara conciencia es el Diccionario de construcción y régimen. En sus textos literarios, Cuervo también se vale de la historia, pero recurre además a fuentes lexicográficas y bibliográficas, a las crónicas y a la tradición.


El primer tomo del Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana apareció en 1886, y el segundo, en 1893. En este último, según Martínez, Cuervo se dio a una tarea de ordenación y redacción más sencilla que en el primero. En el Diccionario, Cuervo establece la acepción correcta de cada palabra de acuerdo a un contexto, busca su etimología, justifica el uso de cada palabra utilizando gran cantidad de ejemplos, la analiza sola o como parte de un modismo, anota la variación que haya podido sufrir a través de su uso y del tiempo, establece científicamente sus relaciones con otras palabras, corrige con razones válidas las construcciones erradas, y formula comparaciones entre la respectiva construcción castellana y la de otras lenguas.


Al escoger como campo de trabajo la construcción y el régimen de la lengua castellana, Cuervo abrió el camino a una doble consideración del problema lexicográfico: la selección escrupulosa de un vocabulario restringido, pero pleno de un contenido expresivo, dice Martínez, y su redacción y ordenación desde los puntos de vista de la función y el valor sintácticos. Era evidente que si se trataba de construcción y régimen, estas peculiaridades lingüísticas sólo cobraban sentido si se las encuadraba en un ambiente propio: la sintaxis. Según Martínez, en el Diccionario Cuervo introdujo una nueva dimensión al problema lexicográfico que se había propuesto resolver: la dimensión histórica, y fue aquí, en el concepto de historia lingüística, donde Cuervo puso a trabajar su capacidad de análisis para advertir y determinar evoluciones semánticas, y contrastar etimologías, formas y variedades sintácticas; donde vertió su experiencia de investigador que recoge los resultados de la lingüística para aplicarlos a un dominio especial de los estudios referentes a la lengua materna.


Es bueno señalar que Cuervo introdujo, con rigor metódico, un principio esencial en torno al problema central del español americano: la corrección idiomática. Tal principio esclarecedor, crítico, es el uso lingüístico, superior y anterior a la gramática misma, e íntimamente relacionado con su concepción general del lenguaje como ser vivo sometido a constante mutación. En esta concepción dinámica es esencial señalar las leyes a que obedece cada pueblo en las constantes mutaciones de su idioma, ya que, en última instancia, estas leyes son las que constituyen el recurso esencial de cada lengua en cuanto aseguran su permanente recreación, dice Amado Alonso.


De aquí que las Apuntaciones no queden reducidas a un repertorio de las reprensiones que Cuervo hace de los vicios y corruptelas del lenguaje bogotano, o, más exactamente, americano; Cuervo explica históricamente aquellos usos americanos que son paralelos y responden a las mismas leyes de otros usos de la Península. Cuervo aceptaba una irremediable ruptura de la comunidad lingüística hispánica, debido a la existencia de usos divergentes en el lenguaje, unida a su concepción naturalista de éste. Sin embargo, a pesar de que creía en la inevitable escisión que las circunstancias históricas imponían al español, las Apuntaciones contribuyeron en extraordinaria medida al buen hablar colombiano, vigente en la actualidad, como lo ha subrayado Amado Alonso.


Según Nicolás Bayona Posada, una de las obras de Cuervo ideológicamente más interesantes es Notas a la Gramática Castellana de Andrés Bello, junto con el índice alfabético de la misma. Bello fue el primero en estudiar las características del castellano para fijar sus rasgos propios y su índole peculiar. Con Cuervo, lo que había pasado de anatomía a fisiología, se convirtió en algo superior: en psicología. Cuervo fue el complemento de Bello: lo que en Bello es anticipación, en Cuervo toma la forma de un estudio científico riguroso; lo que en Bello es falta, en Cuervo está en abundancia; cuando Bello avanza, Cuervo lo aligera aún más; si Bello se equivoca, Cuervo lo corrige con firmeza de erudición y profundidad de análisis.

Consideraciones especiales

Cuervo es considerado el continuador directo de la obra de Andrés Bello; según Eugenio de Bustos Tovar, esto se impone por una doble realidad: por una parte, por el hecho innegable de que la Gramática Latina responde a la Gramática Castellana de Bello; por otra, porque las Notas a la Gramática Castellana, de Cuervo, se han incorporado ya, inseparables, a la obra del filólogo caraqueño. La Gramática Latina de Cuervo está construida sobre el mismo principio descriptivo que Bello usó en la Castellana, es decir, que el sistema de una lengua debe ser considerado desde el seno de la misma lengua. Este principio está enriquecido con los conceptos del comparatismo lingüístico de Bopp. A este respecto, dice Eugenio de Bustos, Cuervo intenta alcanzar una finalidad que hoy parece evidente, se trata de probar una función secundaria pero importante del latín: su valor documental en orden a la unidad y pureza del castellano, como clave interpretativa del origen y exacto sentido de muchos problemas que la lengua materna ofrece.


Así, Cuervo incorpora en las Notas a la Gramática Castellana, las innovaciones que el comparatismo y el positivismo trajeron a la ciencia lingüística. El núcleo fundamental de los trabajos de Cuervo está en su concepción dinámica de la lengua, es decir, en la validez del estudio histórico para alcanzar una imagen real y auténtica de la lengua. Su obra magna, el Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, donde plasmó su preocupación por la organización científica de nuestro vocabulario según un criterio semántico, que por primera vez se aplicaba al castellano, fue la que consumió sus mayores afanes; no obstante, quedó interrumpida tras la publicación del segundo tomo.


Cuervo trabajaba con minuciosidad la documentación en que basaba sus afirmaciones, y fue elaborando el Diccionario lentamente, como recreándose en las investigaciones previas que lo fundamentan. Así, a las dificultades propias del trabajo, vino a sumarse la debilidad de su salud y la soledad en que se encontraba, especialmente después de la muerte de su hermano en 1896. Ya anciano, envejecido prematuramente por los rigores del trabajo, apenas podía dedicar unos minutos seguidos a su trabajo, que tenía que interrumpir constantemente. En 1905 hizo su testamento, y parecía haber abandonado sus estudios para encontrar la paz en la lectura del Breviario de la imitación de Cristo y las obras teresianas. Tomó una actitud apacible y tesonera ante la muerte.


Dejó sus libros, papeles y manuscritos a la Biblioteca Nacional de Bogotá; el dinero, a la beneficencia de la patria chica; el producto del arriendo de sus fincas, para auxiliar a un tipógrafo; a la familia Cuervo, lo espiritual, sus diplomas, sus trofeos, sus condecoraciones; los muebles, a la empleada de servicio. Murió vestido con una casaca ceremoniosa que con anterioridad se había hecho colocar y que sólo usaba en ocasiones solemnes. En 1942 el Ministerio de Educación Nacional creó el Instituto Caro y Cuervo con el objetivo, entre otros, de continuar el Diccionario de construcción y régimen. En 1987 fue publicado el tomo tres del Diccionario. También se han hecho recopilaciones de sus estudios lingüísticos y literarios, y de su correspondencia, textos en los que Cuervo se muestra un crítico y narrador ameno [Ver tomo 4, Literatura, pp. 118120; y tomo 5, Cultura, p. 138].


Silvia Rojas

  • Esta biografía fue tomada de la Gran Enciclopedia de Colombia del Círculo de Lectores, tomo de biografías.

Cronología

  • 1844 Nace en Bogotá.
  • 1853 Ingresa al Liceo de la Familia.
  • 1860 Estudia con Santiago Pérez.
  • 1861 Estudia lógica en el Colegio San Bartolomé.
  • 1867 Es catedrático de latín en el Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario. ; Es catedrático de latín en el Seminario Conciliar de Bogotá.
  • 1868 Empieza a trabajar en la fábrica de cerveza de su hermano Ángel.
  • 1872 Publica la Muestra de un diccionario de la lengua castellana.
  • 1878 Visita París con su hermano, durante esta estancia entabla relaciones con varios filólogos europeos.
  • 1879 Regresan a Bogotá.
  • 1882 Se radica definitivamente en París.
  • 1886 Publica el primer tomo del Diccionario de Construcción Régimen de la Lengua Castellana.
  • 1893 Publica el segundo el segundo tomo de su Diccionario, mientras que el tercero es publicado el año siguiente.
  • 1911 Muere en París.

Libros relacionados

  • Gramática de la lengua latina para el uso de los que hablan castellano. Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano, la Muestra de un diccionario de la lengua castellana (1872).
  • Disquisiciones sobre, antigua ortografía y pronunciación castellanas y Los casos enclíticos y proclíticos del pronombre de tercera persona en castellano. Estudios filológicos. Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana Tomos 1, 2 y 3 (1886, 1893, 1897).
  • Vida de Rufino Cuervo y noticias de su época (1882)

Parientes

Rufino Cuervo y Barreto (Padre).

María Francisca Urisarri Y Tordesillas (Madre).

Antonio María Cuervo y Urisarri (Hermano).

Luis María Cuervo y Urisarri (Hermano).

Ángel María Cuervo y Urisarri (Hermano).

Antonio Basilio Cuervo y Urisarri (Hermano).

Ángel Augusto Cuervo y Urisarri (Hermano).

Carlos Nicolás Cuervo Urisarri (Hermano).

Bibliografía

  • Bayona P., N. (1939). Escritos literarios de Rufino José Cuervo. Bogotá: Ed. Centro.
  • Cuervo Rufino, J. (1987). Obras. 1a. ed. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1954; 2~ ed.
  • Torres Quintero, R. (1954). Bibliografía de Rufino José Cuervo. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Enlaces externos

[1] El castellano en America. Por Rufino Cuervo.

[2] En el centenario de la muerte de Rufino José Cuervo.